适合中国孩子的英语学习方法

时间:2024-11-25 20:36:12
适合中国孩子的英语学习方法

适合中国孩子的英语学习方法

中国人学英语,总是避免不了要携带上中国自己特有的发音和腔调甚至于将汉语的语法构成也运用到了英语学习中,因此“中国式英语”就“名扬国际”了。小编整理了相关的内容,欢迎欣赏与借鉴。

浸入式环境

家长常常会担心,孩子在全英文的语境,会因为听不懂,而失去兴趣。

从语言学的角度来看,十岁之前,是孩子语言习得的关键期。这个阶段的孩子对语言非常敏感,他们能够从所处的环境中自然习得任何语言,无需刻意教授。

如果我们依赖汉语思维,通过翻译让孩子开始语言启蒙,那就形成了“合成性双语系统”——孩子容易先想到中文表达,再翻成英语,不仅不符合语言学习的规律,还会影响他英语表达的流利程度。

让孩子学习语言的最佳途径就是直接浸入在语言环境中,也就是给孩子提供“浸入式”的语言学习环境(immersive language learning environment),无需在学习过程中进行中文翻译。

如果是浸泡在英语环境中习得第二语言,即“并列性双语系统”——孩子的头脑中虽同时存在两个语言体系,但可以在不同场合轻松使用任何一种。就好像同时说普通话和方言的孩子,在家和学校可以自如地转化。

正确的方法:

在英语启蒙期,更好的方式是提供给孩子充分的“浸入式”语言学习环境。

什么是浸入式语言环境?英孚提供的浸入式环境,会让孩子在全英文的课堂中,通过足够多的语音韵律、老师的肢体动作以及在对应情景中,来主动理解和习得英语。

在小学阶段,则需要配合更多的试听和阅读材料,来保证足够多的语言输入量。

除了全英文课堂,也应该有每日例行的“浸入式”家庭英文环境。比如,在英孚,学员们能够通过课后在线练习中有趣的游戏和在线活动,复习课堂所学,在家轻松营造英语环境。

互动式交流

那么,浸入式语言环境是不是就是指,帮孩子找个老外就一些日常实用话题进行一对一会话和交流,让孩子自然而然地提高英语水平呢?

因为中国和欧洲国家的孩子在英语学习环境上,存在着很大的差别,对中国孩子来说,接触与使用英语的时间,远小于欧洲国家的孩子。

中国孩子的英语“浸入”环境更需要讲究系统性,而不能只是碎片化的信息交换。如果只是单纯偏重于口头交流,可能一开始会容易看到孩子的一些简单对话性输出,可是一旦进入到复杂一些的句型结构和有深度的内容,孩子就不知道怎么组织自己的语言了。

语言习得最终的效果建立在有意义的语言交流基础上(meaningful interaction in the target language),而要能让这种交流效果最大化,需要立体化和系统化的语言学习材料编排。

正确的方法:

如同英孚的课程体系,所有教材的.词汇、视听和阅读材料必须围绕着内容主题逐步展开 (theme-based content),而其中蕴含的语言点(learning objectives)则必须严格按照类似CEFR(欧洲语言共同参考框架)这样的权威语言能力标准来循序渐进,逐步进阶。

这样,孩子才能得到足够多的语言输入量以及自如表述所需的主题内容,言之有物。

鼓励“开口说英语”,应该是在重视基本功,即大量听说读写练习的前提下进行,只有在大量的视听和阅读结合的基础上,英语口头和书面表达才能全面提高。

可理解输入

英语母语国家孩子的原版教材确实内容丰富,但并不适合大多数中国孩子。

通常,美国孩子在进入小学时,就已经具备了5000+的听力词汇量,但中国孩子的语言水平往往还没达到这样的高度,直接拿原版教材,对中国孩子来说,太难。

如果拿美国一、二年级的材料给中国三、四年级的孩子用呢?语言难度匹配了,但是认知又会出现问题,明明他的中文已经是能阅读世界名著的水平了,但英文却只能读简单的卡通故事,孩子自然也没兴趣了。

语言的可理解输入(comprehensible input),要让语言学习的效果最大化,除了全英文的环境和系统化听说读写兼具的进阶材料外,一定要保证材料的难度只是比孩子现有水平稍高一些,而不能太高。

这样,孩子们通过情景理解和老师的帮助,基本理解大意,才是有效的主动性语言学习,而不是简单的语言灌输。

正确的方法:

适合中国孩子的英语学习材料,不应该是直接使用它们的原版材料或者简单改编一下,而应该汲取国外教材中的精髓,针对英语作为外语学习者的能力水平,编排进度和难度都合理的英语教材。

要想让孩子学好英语,正确的方法非常重要。英语母语孩子有他们自己的语言学习方法,而将英语作为第二语言的孩子,也得找对适合的方法——ESL教学法。只有这样,才能事半功倍,达到最佳学习效果。

《适合中国孩子的英语学习方法.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式